Greek Alphabet: Unlock the Secrets
  • Home
  • The Greek Alphabet Song
  • Free Mini-Poster
  • About the Author
  • Hymns of Orpheus Translations
  • Learn about Alpha: A (1)
  • Learn about Beta: B (2)
  • Learn about Gamma: Γ (3)
  • Learn about Delta: Δ (4)
  • Learn about E Psilon: Ε (5)
  • Learn about Wau: Ϝ (6)
  • Learn about Zeta: Ζ (7)
  • Learn about Heta: Η (8)
  • Learn about Theta: Θ (9)
  • Learn about Iota: Ι (10)
  • Learn about Kappa: Κ (20)
  • Learn about Lambda: Λ (30)
  • Learn about Mu: Μ (40)
  • Learn about Nu: Ν (50)
  • Learn about Ksi: Ξ (60)
  • Learn about O Micron: Ο (70)
  • Learn about Pi: Π (80)
  • Learn about Qoppa: Ϙ (90)
  • Learn about Rho: Ρ (100)
  • Learn about Sigma: Σ (200)
  • Learn about Tau: Τ (300)
  • Learn about U Psilon:Υ (400)
  • Learn about Phi: Φ (500)
  • Learn about Chi: Χ (600)
  • Learn about Psi: Ψ (700)
  • Learn about O Mega: Ω (800)
  • Learn about Parakuisma: ϡ (900)
  • Contact

Buy Greek Alphabet: Unlock the Secrets on Amazon

Greek Alphabet: Unlock the Secrets 
by Catherine R. Proppe

Go to Amazon.com

Hymn to Nemesis  #HymnsOfOrpheus

1/5/2015

0 Comments

 

Translated by Catherine Proppe
January 5, 2015


61. Νεμέσεως ὕμνος. 

To Nemesis

A Hymn
 

Ὦ Νέμεσι, κλήιζω σε, θεά, βασίλεια μεγίστη,

O Nemesis[1], I call, thou, Goddess Basileia[2] majestic

 

πανδερκής, ἐσορῶσα βίον θνητῶν πολυφύλων·

All-seeing, gazing on living mortals’ many tribes.

 

ἀιδία, πολύσεμνε, μόνη χαίρουσα δικαίοις,

Eternal, much-revered, alone gladdened by Justice[3],

 

ἀλλάσσουσα λόγον πολυποίκιλον, ἄστατον αἰεί,

But reason’s many variations standing above eternally

 

ἣν πάντες δεδίασι βροτοὶ ζυγὸν αὐχένι θέντες·

Bridling all fearful humanity yoked by the throat immortally

 

σοὶ γὰρ ἀεὶ γνώμη πάντων μέλει, οὐδέ σε λήθει

Thou grows eternal knowledge of all cares without forgetting[4]

 

ψυχὴ ὑπερφρονέουσα λόγων ἀδιακρίτωι ὁρμῆι.

Psyche’s[5] overarching wise reason, without discrimination

 

πάντ’ ἐσορᾶις καὶ πάντ’ ἐπακούεις, καὶ πάντα βραβεύεις·

All-seeing and all hearing and all arbitrating

 

ἐν σοὶ δ’ εἰσὶ δίκαι θνητῶν, πανυπέρτατε δαῖμον.

In thou the equal of Dike’s mortal all over-stretching power

 

ἐλθέ, μάκαιρ’, ἁγνή, μύσταις ἐπιτάρροθος αἰεί·

Come, blessed, pure, upon mystae extend eternally

 

δὸς δ’ ἀγαθὴν διάνοιαν ἔχειν, παύουσα πανεχθεῖς

Give beneficial intention, hold off all hostility

 

γνώμας οὐχ ὁσίας, πανυπέρφρονας, ἀλλοπροσάλλας.

Bestow knowledge not only of divine law, but overarching wisdom also in the face of turmoil.


[1] Nemesis is the immortal Goddess who bestows what is due, be it good or bad. She prevails (Νε) + over measuring out (μέσεως) what is due.


[2] Basileia means ruler.


[3] Dike is the all-seeing Goddess of justice.


[4] Lethe is the river of forgetting.


[5] Psyche is the immortal Goddess of the soul.


0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    This blog is a first-pass attempt to translate the Hymns of Orpheus with the help of the Liddell-Scott Greek-English Lexicon.

    I am a research analyst and a native of Detroit, Michigan.  

    Other Translations of Hymns of Orpheus

    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    August 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013

    Categories

    All

    RSS Feed

Proudly powered by Weebly